Translation Interpreting

Vol 7, No 2 2015. Call for Papers Research methods in translation and interpreting. Jemina Napier and Raquel de Pedro Ricoy. Centre for Translation and Interpreting Studies in Scotland Heriot-Watt University. Abstracts 400-500 words due to guest editors 1 September 2015. Vol 7, No 2 2015 Translation and Interpreting. Reflections on interpreting settings and ethics in view of visual representations of la Malinche. Translating English compound adjectives into Italian problems and strategies.

OVERVIEW

The web site trans-int.org currently has an average traffic classification of zero (the lower the better). We have downloaded nineteen pages inside the domain trans-int.org and found fifty websites associating themselves with trans-int.org. There is one contacts and directions for trans-int.org to help you contact them. The web site trans-int.org has been on the internet for eight hundred and twenty-nine weeks, twenty-four days, nineteen hours, and forty-seven minutes.
Pages Parsed
19
Links to this site
50
Contacts
1
Addresses
1
Online Since
Aug 2008

TRANS-INT.ORG TRAFFIC

The web site trans-int.org has seen fluctuating quantities of traffic until the end of the year.
Traffic for trans-int.org

Date Range

1 week
1 month
3 months
This Year
Last Year
All time
Traffic ranking (by month) for trans-int.org

Date Range

All time
This Year
Last Year
Traffic ranking by day of the week for trans-int.org

Date Range

All time
This Year
Last Year
Last Month

TRANS-INT.ORG HISTORY

The web site trans-int.org was registered on August 13, 2008. As of today, it is eight hundred and twenty-nine weeks, twenty-four days, nineteen hours, and forty-seven minutes young.
REGISTERED
August
2008

AGE

15
YEARS
10
MONTHS
25
DAYS

LINKS TO TRANS-INT.ORG

Home - Clavier

Università degli Studi di Firenze. Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia. Università degli Studi di Milano. Università degli Studi di Trieste. Università degli Studi di Pisa. Università degli Studi di Bari. Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia. Università degli Studi di Bergamo. Università degli Studi di Firenze. Università degli Studi di Siena.

Mediterranean Editors Translators, MET

MET - Mediterranean Editors and Translators. How to renew your membership. How to choose a language professional. Contact a MET Council member. Workshops cover all aspects of continuing professional development of interest to editors and translators working into English, including translati.

Sajad Shafiee

News, Forms, Reports, Test Samples, and More. How to report the results of your SPSS statistical analyses. You can use the following website to help you with reporting the results of your SPSS statistical analyses. Kheirzadeh for sending me the website address. به روز رسانی شد! سرفصل.

Christian Olalla Soler Traductor RU, DE, EN ES, CA

Traductor RU, DE, EN ES, CA. Recursos y enlaces de interés. Centros de formación en España. Me llamo Christian Olalla Soler y soy licenciado en Traducción e Intepretación por la Universidad Autónoma de Barcelona. Combino la traducción profesional con la investigación en traducción. En 2009 empecé a trabajar como traductor autónomo para empresas del sector agroalimentario.

Translation Interpreting Worlds

Thursday, 1 December 2016. Sunday, 23 October 2016. Sunday, 6 December 2015. Friday, 27 November 2015. Tuesday, 22 October 2013.

WHAT DOES TRANS-INT.ORG LOOK LIKE?

Desktop Screenshot of trans-int.org Mobile Screenshot of trans-int.org Tablet Screenshot of trans-int.org

CONTACTS

Rosali Harland

School of Humanities and Langu

Penrith South DC, NSW, 1797

AU

TRANS-INT.ORG SERVER

Our crawlers discovered that a single root page on trans-int.org took two thousand nine hundred and six milliseconds to load. Our crawlers could not observe a SSL certificate, so in conclusion we consider this site not secure.
Load time
2.906 sec
SSL
NOT SECURE
IP
175.107.174.18

NAME SERVERS

ns1.jumba.net.au
ns2.jumba.net.au

SERVER SOFTWARE AND ENCODING

We found that this website is utilizing the Apache os.

SITE TITLE

Translation Interpreting

DESCRIPTION

Vol 7, No 2 2015. Call for Papers Research methods in translation and interpreting. Jemina Napier and Raquel de Pedro Ricoy. Centre for Translation and Interpreting Studies in Scotland Heriot-Watt University. Abstracts 400-500 words due to guest editors 1 September 2015. Vol 7, No 2 2015 Translation and Interpreting. Reflections on interpreting settings and ethics in view of visual representations of la Malinche. Translating English compound adjectives into Italian problems and strategies.

PARSED CONTENT

The web site trans-int.org states the following, "Vol 7, No 2 2015." I noticed that the website also stated " Call for Papers Research methods in translation and interpreting." They also said " Jemina Napier and Raquel de Pedro Ricoy. Centre for Translation and Interpreting Studies in Scotland Heriot-Watt University. Abstracts 400-500 words due to guest editors 1 September 2015. Vol 7, No 2 2015 Translation and Interpreting. Reflections on interpreting settings and ethics in view of visual representations of la Malinche. Translating English compound adjectives into Italian problems and strategies." The meta header had Translation; Localisation; Localization; Interpreting; Translation and Interpreting Training; as the first optimized keyword.

SEE SIMILAR DOMAINS

trans-integral.com

Your account has been created. You can access your Web site right away using d635403. Over the next few days, DNS servers all across the Internet will. Update themselves with your new site name. Once that happens, you will be able to access your site at its permanent address, trans-integral. Login to your Control Panel.

Trans Intelligence LLC

We provide professional, excellent and rapid services for our clients with high standards. All projects we have conducted have been delivered before deadlines with high quality. We take traffic mobility, safety and sustainability to the next level through our Trans Intelligence Solutions with cutting-edge technologies. SMRT V1 has passed the field test! .

НПО ТрансИнфоПроект

0822; проектирование и сопровождение баз данных и передача информации по радиоканалу;. 0822; разработка стереоскопических 3D пособий и обучающих систем;. 0822; производство радиопередающего, диагностического и измерительного оборудования.

環島旅運有限公司 跨境巴士 直通巴士 深圳機場香港專線 高鐡深圳北站 租車服務

2015年6月11日至14日, 第29屆香港國際旅遊展在香港灣仔會議展覽中心舉行, 旅遊展展覽面積達超過14000平方米 .

Software für Speditionen und Transportunternehmer - LKW-Ortung, Bordcomputer, Telematik und Routing

Einach, schnell und unkomliziert! Ihr Weg zu Trans-IT. Multi-Dispo-Trans, SatMAX und Multi-Truck. SatMAX GPS-Ortung, Telefon and LKW-Navigation. Multi-Dispo-Trans, SatMAX, Multi-Truck. Multi-Dispo-Trans, SatMAX, Multi-Truck.